Mondd Németül
„Mondd németül!”
A szótár ezen részében olyan, a német nyelvben használatos, általában idegen szavakat definiálunk, amelyeket könnyen és röviden, idegen szó használata helyett németül is megfogalmazhatunk.
s Bakterium, -s,…ien (gr. baktér – „Stab”) Bakterie
e Ballade, -, -n (fr. ballade – „Tanzlied” Gedicht in Strophenform
ital. balar – „tanzen”)
s Ballett, -(e)s, -e (it. balletto – „Tänzchen”) klassischer Bühnentanz
r Bandit, -en, -en (it. bandito – „Straßen- Räuber, Verbrecher
räuber”)
s Bankett, -(e)s, -e (fr. banquet – „Festmahl”) Festmahl, Festessen
e Bar, -, -s (eng. bar – „Theke, Schanktisch”) Theke, erhöhter Schanktisch
s Barometer, -s, - (gr. baros – „Schwere, Luftdruckmesser
Gewicht”)
e Barrikade, -, -n (fr. barriques – „Fässer”) Straßensperre, Hindernis
r Basar, -s, -e (fr. bazar – „Kaufhaus”) 1. Markt, Warenverkauf für
wohltätige Zwecke
2. Warenhaus
e Bastei, -, -en (ital. bastione, fr. bastion- Bollwerk
-äußerer Teil einer Festung”)
e Bestie, -, -n (lat. bestia – „Tier”) wildes Tier
r Beton, -s, -s (fr. béton/bethyn – „Erdharz”) Baustoff aus Zement,
Wasser und Zuschlagstoffen
e Bibel, -, -n (mhd. biblie, bibel – „Buch”) heiliges Buch der Christen
e Bibliographie, -,…ien (gr. biblion –„Buch”, Bücherkunde
gráphein – „schreiben”)
e Bibliothek, -, -en (gr. bibliotheke – Büchersammlung, Bücherei
„Büchersammlung”)
e Bigamie, -,…ien (lat. bigamus – zweifach Doppelehe
verheiratet”)
Bio (gr. bios - Leben) Leben
e Biographie, -,…ien (gr. bios – „Leben” u. Lebensbeschreibung
graphe – „die Schrift)
e Biologie, - (gr. bios – „Leben” und Wissenschaft von der belebten
logos – „Wort, Lehre, Kunde”) Natur
e Biosphäre, - (gr. bios – „Leben” und der belebte Teil der Erdober-
sphaira – „Kugel”) fläche
e Bisexualität, - Zweigeschlechtigkeit
bizarr (fr. bizarre – „wunderlich”, und seltsam, ungewöhnlich
ital. bizarro – „zornig, hitzig”)
r Bonus, -/-ses, -/se (lat. bonus – „gut”) Gutschrift, Sondervergütung
e Botanik, - (gr. bótane – „Gras, Futterkraut, Pflanzenkunde
Weide”)
e Börse, -, -n (gr. byrsa – „abgezogene Haut, Geldbeutel;
Fell, Leder”) regelmäßiger Markt zum
Handel mit Wertpapieren u.
bestimmten Gütern
bravo! (it. bravo – „gut, tüchtig, brav”, sehr gut! vortrefflich!
span. bravo – „tapfer, wild (von Tieren))
r Brigant, -en, -en (it. brigante – „Räuber”) Straßenräuper in Italien;
Freiheitskämpfer
s Brikett, -s, -s (fr. briquette – „Presskohle”) in Form gepresste Kohle
brutal (lat. brutalis – „tierisch, unvernunftig”) roh, grausam
brutto (it. brutto – „roh, unrein”) mit Verpackung, ohne Abzug
s Bukett, -s, -s/-e (fr. bouquet – „Blumen- Blumenstrauß; Duft, Blume
strauß, Büschel”) (des Weines)
r Bunker, -s, - (eng. bunker – „Kohlen- betonierter Schutzraum;
bunker, Truhe, Kiste”) Behälter für Massengüter
e Butike, -, -n (provenz. botica – „Laden”, kleiner Laden
gr. apothéke – „Abstellraum”)
r Bizeps, -es, -e (lat. biceps – „zweiköpfig”) zweiköpfiger Beugemuskel
C
e Chance, -, -n (fr. chance – „möglicher Fall”) Wahrscheinlichkeit, Glücksfall,
Möglichkeit
e Chanson, -, -s (fr. chanson – „Lied”) Gesang, sangliches Gedicht,
episches o. lyrisches Lied
s Chaos, -en, -en (gr. cháos – „gähnender, Unordnung, wirre Masse
leerer Weltraum”
r Chauffeur, -s, -e (fr. chauffeur – berufsmäßiger Fahrer eines
„Fahrer, Heizer”) Kraftwagens.
r Chef, -s, -s (fr. chef – „Haupt, Oberhaupt”) Leiter, Inhaber;
Ober
e Chronologie,-,…ien (gr. chronos – „Zeit”, Lehre von der Zeitrechnung;
und logos „Wert, Lehre, Kunde”) zeitlicher Ablauf
r Computer, -s, - (eng. computer – programmgesteuerte elektro-
- „Rechenautomat”) nische Rechenanlage
r Container, -s, - (eng. container – Großbehälter zum Güter-
-„Behälter”) transport
e Dame, -, -n (lat. domina – „Hausherrin”) Frau, weibliche Person
s Datum, -s, Daten (lat. datum – „gegeben”) Zeitpunkt, Zeitangabe
r Defekt, -(e)s, -e (lat. defectus – Schaden, Mangel, Fehler,
„das Abnehmen, Schwinden”) Gebrechen
defensiv (lat. defensiv – „Abwehr, verteidigend, abwehrend
Verteidigung”)
s Defizit, -s, -e (lat. deficit –„es fehlt”) fehlender Betrag, Verlust
e Dekadenz, - (lat. decadentia – Niedergang, Verfall,
„Zusammenbruch, Ruin”) Kraftlosigkeit
deklarieren, -te, h.-t (lat. declarare – den Inhalt, Wert von etwas
„deutlich, klarmachen”) angeben, erklären
dekorieren, -te, h.-t (lat. decorare – schmücken, verzieren
„schmücken, verzieren”)
r Delphin, -s, -e (gr. delphis, delphys - r Zahnwal
„Gebärmutter”
e Demagogie, -n, -n (gr. demos – „Volk” Volkverführung
und agein – „Führung, Leitung”)
e Demokratie, -, …ien (gr. démos –„Volk” Volksherrschaft
und kratia – „herrschen”)
e Depression, -, -en (fr. dépression – Tiefstand
-„Senkung”)
r Despot, -en, -en (gr. despótes - Gewaltherrscher, Tyrann
„Herr, Hausherr, Herrscher”)
r Detektiv, -s, -e (lat. detector – Geheimpolizist, Ermittlungs-
„Aufdecker, Offenbarer”) beamter
e Diagnose, -, -n (gr. diágnosis – Erkennung, Feststellung
„genau erkennen, unterscheiden”)
r Dialekt, -(e)s, -e (gr. dialektos – Mundart
„Redeweise, Mundart”)
r Dialog, -(e)s, -e (gr. diálogos - Zwiegespräch
„Unterredung, Gespräch”) Wechselrede
e Didaktik, -, -en (lat. didáskein – Lehre vom Unterricht
„belehrende Kunst, Kunst zu lehren”)
r Diktator, -s, …oren (lat. dictator – unbeschränkter Herrscher,
„höchster”) Gewaltherrscher
s Dilemma, -s, -s/ta (gr. di – „zweifach”, Wahl zwischen zwei gleich
und lemma „Voraussetzung”) unangenehmen Dingen;
Zwangslage
e Dimension, -, -en (lat. dimensio – Abmessungen (in Breite, Höhe,
„das Vermessen”) Tiefe und Länge)
s Diplom, -s, -e (lat. diploma – „Urkunde”; Urkunde, Zeugnis, Urkunde
gr. diploma – „gefaltetes Schreiben”) über eine Auszeichnung
direkt (fr. direct – „geradeaus”) gerade, unmittelbar,
geradezu, ohne Umwege
r Direktor, -s, …oren (lat. director – Leiter, Vorsteher
„Lenker, Leiter”)
e Disharmonie, - Missklang, Uneinigkeit
r Diskont, -s, -e (it. disconto – „Abzug”) Zinsvergütung bei Zahlung
einer noch nicht fälligen
Forderung.
e Diskothek,-,-en (fr. disque – „Scheibe, Schallplattensammlung;
Schallplatte”; Lokal in dem die Tanzmusik
gr. theke – „Behältnis”) von Schallplatten übertragen
wird.
e Diskretion, - (lat. discretio– „Verschwiegenheit”) Verschwiegenheit
diskret (fr. discret – „verschwiegen”) verschwiegen, taktvoll
e Diskussion, -, -en (lat. discutio, discussi-
-„zerschlagen, zertrümmeln, abschütteln”) Meinungsaustausch
e Diva, -, -s/…ven (lat. diva – „Göttin”) gefeierte Bühnen- oder
Filmkünstlerin
s Dogma, -s, …men (gr. dogma – „Meinung, fester Glaubenssatz
Grundsatz, Lehrsatz”)
r Doktor, -s, …oren (lat. doctor – Titel auf Grund einer akademi-
„wissenschaftlich gebildeter Lehrer”) scher Prüfung
s Dokument, -(e)s, -e (lat. documentum – Urkunde, amtliches Schriftstück
„Lehre, Belehrung, warnendes Beispiel)
r Dom, -(e)s, -e (lat. domus – „Haus, Bischofskirche, Hauptkirche
Wohnung”)
dominieren, -te, h.-t (lat. dominari – vorherrschen, herrschen
„herrschen, den Herrn spielen”)
r Dozent, -en, -en (lat. docens – „lehrend”) Lehrer an einer Hochschule
s Drama, -s, …men (gr. drama – Schauspiel, Bühnendichtung
„Handlung, Schauspiel”)
drastisch (gr. drastikós – „wirksam, stark wirkend, energisch
energisch”)
r Dschungel, -s, - (eng. jungle tropischer Wald
aus sanskrit jangala –„wüster, ungebauter
Boden”)
r Dualismus, - (lat. dualis – Widerstreit zweier
„zwei enthaltend”) entgegensetzer Kräfte.
s Duett, -(e)s, -e (it. duetto – „Musikstück Musikstück für zwei Sing-
für zwei verschiedene Instrumente”) Stimmen oder zwei gleiche
(Verkleinungsform von Duo) Instrumente.
s Duo, -s, -s (lat. duo – „zwei”) Musikstück für zwei
verschiedene Instrumente
e Dynastie, -, …ien (gr. dynasteia - Herrscherhaus, Herrscher-
„Herrenschaft”) Familie
s Eden, -s (sumerisch Guan Eden – Paradies, Garten Eden
-„Rand der himmlischen Steppe”)
s Ebonit, -(e)s (eng. ebony – „Ebenholz”) Hartgummi
r Effekt, -(e)s, -e (lat. effectus - Wirkung, Erfolg,
„Ausführung, Wirkung”) Ergebnis
egal (fr. égal, lat. aequalis – gleich, gleichmäßig,
„gleich beschaffen”) gleichgültig, einerlei
r Egoismus, -, Egoismen (lat. ego – „ich”) Ichsucht, Selbstsucht
elastisch (fr. elastique – „federnd, Sprungfeder”; biegsam, beweglich
gr. elastes, elastor – „Treiber”)
elegant (fr. élegant – „fein, zierlich, schick, modisch, geschmackvoll
Schmuck”)
e Emanzipation, -, -en (lat. emancipare - Befreiung aus Abhängigkeit
„Sklaven oder erwachsenen Sohn”) Gleichstellung
Gleichberechtigung
s Embargo, -s, -s (sp. embargo – „Sperre”) Ausfuhrverbot; staatliche
Zurückhaltung bzw. Beschlag-
nahme fremden Eigentums
(meist von Schiffen)
s Emblem, -s, -e (fr. embleme, Kennzeichen, Abzeichen
gr. emblema –„eingelegte Arbeit”)
r Embryo, -s, …onen (gr. embryon - ungeborenes Lebewesen
ungeborene Liebesfrucht”)
e Emotion,- , -en (lat. emovere – „erschüttern, Gefühlsbewegung
aufwühlen”) Gemütsbewegung
e Energie, -, …ien (gr. energia – „Tätigkeit, Fähigkeit eines Körpers oder
Wirksamkeit”) physikalischen Systems
e Enzyklopädie, -, -n (gr. enkyklios – Gesamtheit des Wissens,
„kreisförmig, im Kreis verlaufend”) Wissensordnung
r Epilog, -(e)s, -e (gr.epílogos – „Schluss Nachwort, Schlusswort
einer Rede, Nachwort”)
ergo (lat. ergo – „also”) deshalb, darum
e Erotik, - (gr-fr. erotikós – „zur Liebe Liebeskunst
gehörig”)
r Eskimo, -(s), -s (indian-engl. eskimantsik) Mitglied eines mongoliden
Volkses
esoterisch (gr. esoterikós – „innerer, bestimmt, geheim, nur für
innerhalb”) Eingeweihte einsichtig
r Espresso, -(s), -s (it. espresso) sehr starker Kaffee
e Essenz, -, -en (lat. essentia – „das Wesen Wesen, Geist (einer Sache)
einer Sache”)
e Ethik, -, -en (gr. éthikós – „sittlich”) Sittenlehre
e Etüde, -, -n (fr. étude – „Übungsstück, virtuoses Musikstück zum Üben
Studium, Streben”)
e Etymologie, -, -en (gr. etymologia und Herkunft der
étymos – „wahr” bzw. lógos – „Wort”) Wörter
s Evangelium, -s, …ien (gr. euaggélion – Botschaft Christi
„gute Botschaft”)
evident (lat. evidens – „sichtbar, offenkundig, völlig klar
in die Augen springend”
e Evolution, -, -en (lat. evulvere - allmähliche Entwicklung
„entwickeln, entfalten”)
exakt (lat. exactus – „genau, pünktlich”) genau, sorgfältig
exhumieren, -te, h.-t (lat. exhumare – wieder ausgraben
-„wieder ausgraben”)
r Exodus (lat. exodus, gr. exodos - Auszug
-„Ausgang, Auszug, Aufbruch”)
r Exotik (gr. exotikí – „fremdländische” Fremdländische
lat. exoticus – „der Ausländische”)
exotisch (lat. exoticus, gr. exotikos – aus ferner Ländern stammend
-„ausländisch”)
e Expedition, -, -en (lat. expeditio – Absenden, Verschicken;
-„Abfertigung, Feldzug”) Entdeckungsreise in unerforsch-
tes Gebiet.
s Exposé,- s, -s (fr. exposé – „darlegen, Bericht, Darlegung
erklären”)
express (lat. expressus – „ausdrücklich, eilig, mit Eilpost
nachdrücklich”)
r Expressionismus, - (lat. expressio - Ausdruckskunst
-„Ausdruck”)
extra (lat. extra – „außer, außerhalb”) zusätzlich, besonders, für sich,
außergewöhnlich
extravagant (lat. extravagari–„ausschweifen”) ausgefallen, ungewöhnt
aus dem Rahmenfallend
fabulieren, -te, h.-t (lat. fabulari – phantasievoll erzählen,
-„sprechen, reden”) Geschichte erfinden
fair (eng. fair – „anständig, redlich”) ehrlich, anständig
e Farm (eng. farm – „Landgut”, 1. Bauerngut 2. Landgut mit
lat. firma – „Zahlung”) Tierzucht
r Farmer (eng. farmer, fr. fermier - Inhaber oder Leiter einer Farm
-„Steuermann”)
fatal (lat. fatalis – „verhängt”) unangenehm, peinlich
e Fauna, -, -nen (nach der römischen Tierwelt
Fruchtbarkeitsgöttin Fauna)
r Favorit, -en, -en (fr. favori – „Günstling”, Günstling, Liebling
it. favorito – begünstigt, lat. favere –
-begünstigen”)
feminin (lat. femininus – „weiblich” und weiblich, weibisch
femina – „Frau”)
e Figur, -, -en (lat. figura – „Gestalt, Form”) Nachbildung eines Körpers,
Wuchs
s Finale (it. finale – „Endkampf, Endspiel”) 1. Schlusssatz 2. (Sport)
Endrunde
e Firma, -, …men (lat. firmare – Geschäft, Betrieb
-„stärken, sichern, befestigen”)
fix (lat. fixus – „fest, unveränderlich”) fest, feststehend
fixieren, -te, h.-t (fr. fixer – „befestigen”) härten, festigen, haltbar machen
r Flirt, -s, -s (eng. to flirt – „kokettieren”) Liebelei
e Flora,- , -ren (nach der römischen Pflanzenwelt
Blumengöttin Flora)
e Flottille, -, -n (sp. flotilla – Verband kleiner Kriegsschiffe
-„kleine Flotte”)
e Föderation, -, -en (lat. foedus, foedera – Bündnis, Staatenband
-„Verbindung, Bund, Vertrag”)
r Fokus, -, -(se) (lat. focus – „Feuerstätte”) Brennpunkt
e Fraktion, -, -en (fr. fraction – „Bruchteil, Alle Abgeordneten einer Partei
Bruchstück”) im Parlament
franco (it. franco – „frei”) porto-, kostenfrei
frenetisch (fr. frénétique – „verrückt”) stürmisch, rasend
frigid (lat. frigidus – „kalt, kühl”) kühl, nicht erregbar
frivol (fr. frivole – „leichtfertig, schlüpfrig”) schlüpfrig, zweideutig, frech
e Front, -, -en (fr. „Stirn, Vorderseite”) Vorderseite, Kampfgebiet
s Fundament, -(e)s, -e (lat. fundamen – Grundmauer, Grundlage
-„Grund, Grundlage”)
e Funktion,- , -en (lat. functio – „Verrichtung, Amt, Aufgabe, Tätigkeit
Besorgung”)
e Fusion, -, -en (lat. fusio – „das Gießen Vereinigung, Verschmelzung
Schmelzen”)
r Futurologe, -en, -en (lat. futurum – Zukunftsforscher
„das Künftige, die Zukunft”)
e Gala, - (it. gala – „Prunk, Pracht, Festkleidung
großer Empfang”)
galant (fr. galant – „elegant, lebhaft”) liebenswürdig, höflich
e Galerie, -, -n (fr. galrie, it. galleria – offener Gang im oberen Teil
-„vorgebaute Eingangshalle einer eines Raumes
Basilika”)
r Galopp, -s, -e/-s (fr. galop – „gut laufen, schnellste Gangart des Pferdes
gut springen”)
e Galosche, -, -n (fr. galoches – „Überschuh”) Gummiüberschuh
e Garage, -, -n (fr. garage – „Wagenschuppen”) Raum zum Unterstellen von
Kraftwagen.
e Garantie, -, -ien (fr. garantie – „bürgen”) Bürgschaft, Sicherheit
e Garde, -, -n (fr. garde – „Wache”) Leibwache, Elitetruppe
e Garderobe, -, -n (fr. garderobe – Kleidung; Raum für Kleidung
„Kleiderschrank”)
e Garnison, -, -en (fr. garnison - „zur Standort einer Truppe
Verteidigung ausrüsten”)
e Gastronomie,- (gr. gaster–„Bauch, Magen” Kochkunst, Gaststättengewerbe
und nomos – „Brauch, Sitte”)
e Geisha, -, -s (jap. gei – „Kunst, Tänzerin, Sängerin und Unter-
Geschicktlichkeit” und scha – „Person”) halterin in Japan
r Gendarm, -en, -en (fr. gendarme – Polizist
-„Polizeisoldat”)
generell (lat. generalis – „allgemein”) allgemein, im Allgemeinen
r Genitiv, -s, -e (lat. casus genitivus – zweiter Fall der Deklination
-„die Herkunft”)
e Geographie, - (gr. ge – „Erde” und Erdbeschreibung
graphein – „schreiben”)
e Geologie, - (gr. ge – „Erde” und Lehre vom Aufbau und der
logos – „Wort, Lehre, Kunde”) Geschichte der Erde
gestikulieren, -te, h.-t (lat. gesticulari – Gebärden machen
-„sprechende, verdeutlichende Bewegung”)
r Gigolo, -(s), -s (fr. gigolo – „junger Mann”) Eintänzer
r Gladiator, -s, -en (lat. gladius – „Schwert”) Schwertkämpfer bei den
Zirkusspielen
r Globus, -(ses), -ben/-se (lat. globus – Nahbildung der Erdkugel
-„Kugel”)
r Gnom, -en, -en (von Paracelsus (16. Jh.), Zwerg, Kobold
gebildetes Wort)
e Grammatik, -, -en (gr. grammatike – Sprachlehre
-„die Buchstäbliche (Kunst)”)
grandios (it. grandioso – „großartig”) großartig
…graphie (gr. graphein – „schreiben, Wissenschaft, Beschreibung
einritzen”)
gratis (lat. gratis – „ohne Bezahlung”) kostenlos
gravieren, -te, h.-t (fr. graver–„einschneiden”) einritzen, einschneiden
e Gravitation, - (lat. gravitas – „Schwere”) Schwerkraft
r Grill, -s, -s (eng. grill – „Bratrost”) Bratrost
e Grimasse, -, -n (fr. grimace – „Fratze”) verzerrtes Gesicht, Fratze
grotesk (fr. grotesque – „seltsam, lächerlich”) lächerlich
e Halluzination, -, -en (lat. halucinatio – Wahnvorstellung
-„gedankenloses Reden”)
r Hangar, -s, -s (eng. hangar – „Flugzeug- Flugzeughalle
-Halle”)
s Harakiri, -(s),- s (jap. hara – „Bauch”, rituelle Selbsttötung durch
und kiri – „schneiden”) Bauchaufschlitzen
e Harmonie, -, -ien (gr. harmonia – Übereinstimmung
-„Einklang”)
e Hegemonie, -, -ien (gr. hegemonia – Vorherrschaft
-„Führung”)
r Herpes, - (gr. herpein – „Kriechen”) Bläschenausschlag
e Hierarchie, -, -ien (gr. hieros – „heilig”) Rangordnung
homogen (gr. homo – „gleich” und gleichartig
genus – „Art, Klasse”)
r Horror,- s (lat. horror – „Schrecken, Grauen
Grausen”)
r Humor, -s, -e (lat. humor – „Flüssigkeit, Grundhaltung
Körpersaft”)
e Hygiene, - (gr. hygieinos – „gesund, heilsam”) Lehre von der Gesundheit
e Hymne, -, -n (gr. hymnos – „Gesang, Fest- Lobgesang, preisendes Gedicht
lied”)
r Idiot, -en, -en (gr. idiotes - „gewöhnlicher Schwachsinniger, Dummkopf
Mensch, einfacher Bürger”)
s Idol, -s, -e (gr. eidolon – „Bild, Gestalt”) Götzenbild, angebetete Person
e Illusion, -, -en (fr. illusion, lat. illusio – trügerische Hoffnung
-„Verspottung, Täuschung”)
s Imperfekt (lat. imperfectus – „unvollendet”) unvollendete Vergangenheit
importieren, -te, h.-t (lat. importare – (Waren) aus dem Ausland
-„hineinbringen”) einführen
impotent (lat. impotens – „schwach”) unfähig zum Geschlechts-
verkehr
e Impression, -, -en (lat. impressio – Eindruck, Empfindung
-„Eindruck”)
r Impuls, -es, -e (lat. impulsus – „Stoß”) Anstoß, Antrieb
r Index, -(es), -e/Indizes (lat. index – alphabetisches Namen-, Sach-,
-„Verzeichnis, Inhaltsangabe, Kennzeichen”) Stichwortverzeichnis
r Infinitiv, -(e)s, -e (lat. infinitivus – Grundform, Nennform des
-„unbestimmt”) Verbs
e Inflation, -, -en (lat. inflatio – Geldentwertung
-„Anschwellung”)
e Influenza, - (ital. influenza – „Einfluß”) Grippe
e Information, -, -en (lat. informatio – Nachricht, Auskunft, Auf-
-„Bildung, Belehrung, Unterricht”) klärung
inkognito (it. incognito – „unbekannt”) unerkannt, unter anderem
Namen
s Inserat, -(e)s, -e (lat. inserat-„er füge ein”) Anzeige (ein einer Zeitung)
r Inspektor, -s, -en (lat. inspector – „jmd, der aufsichtführender Beamter
etwas prüfend besichtigt, untersucht”)
e Inspiration, -, -en (lat. inspiratio – Eingebung, schöpferischer
-„Einatmen, Eingebung”) Einfall
s Institut, -(e)s, -e (lat. institutum – (Aus-) Bildungs-, Forschungs-
-„Einrichtung”) einrichtung
intelligent (lat. intelligens – „einsichtig, klug, einsichtig, rasch
verständig”)
intensiv (lat. intensus – „heftig, stark, kräftig, gründlich, angespannt
gespannt”)
e Interjektion, -, -en (lat. interiectio – Ausrufe-, Empfindungswort
-„Einschaltung, Zwischensatz”)
s Intervall, -s, -e (lat. intervallum – Zwischenzeit
-„Zwischenraum”)
s Interview, -s, -s (eng. interview – Befragung (durch Presse oder
-„Besprechung”) Rundfunkvertreter)
e Invasion, -, -en (lat. invasio – „Angriff”) Einfall in fremdes Staatsgebiet
investieren, -te, h.-t (lat. investire Geld, Kapital langfristig an-
–„bekleiden”) legen
e Ironie, - (lat. ironia; gr. eironeia – versteckter Spott
-„Verstellung”)
…ismus (gr. -izein, -isma – auf eine bloße Theorie; Endung zur
bestimmte Art handeln, vorgehen”) Bezeichnung einer Lehre oder
eines Systems
isolieren, -te, h.-t (it. isolare – „absondern”, dicht machen, abdichten
eigentlich „zur Insel machen”)
e Jacht,- , -en (niederländisch jacht – schnelles Segelboot
-„schnellsegelndes Schiff”)
r Jaguar, -s, - (südamerik. tupi jaguara) Raubkatze
r Jet, -(s), -s (eng. jet-plane – „Düsen- Düsenflugzeug
Flugzeug”)
r Jeton,- s, -s (fr. jeton, jeter – „hinwerfen”) Spielpfennig, Spielmarke
r Job, -s, -s (eng. job – „Beschäftigung, Beschäftigung, Stelle, Arbeit
Stellung”)
r Joker,-s, - (lat. iocus – „Scherz, Spaß”) Kartenspiel: Karte mit Narren-
Bild
s Jubiläum, -s, Jubiläen (lat. iubilaeum – Jahrestag, Gedenktag
-„Jubelzeit”)
junior (lat. iunior – „der jüngere”) der Jüngere, der Sohn
s Kabarett, -(e)s, -e (fr. cabarett – Kleinkunstbühne
-„Kleines Wirtshaus, Kneipe”)
s Kabel,-s, - (fr. cable,– kräftiges Tau; elektronische
-„Seil zum Fangen; Lasso”) Leitung
e Kabine, -, -en (fr. cabine – „Hütte, kleines Wohnabteil
Laubhütte”) (auf Schiffen)
r Kadett, -en, -en (fr. cadet – „jüngerer Sohn”) bis 1918 Zögling einer
militärischen Schule
r/s Kajak, -s, -s/-e (eskimoisch qajaq, schmales, einsitziges Paddel-
chajach – „geschlossenes Männerboot”) boot
r Kakao, -s, -s (aztek. cacao – „Kakao”) aus gemahlenen Kakaobohnen
hergestelltes Pulver
s Kaliber, -s, - (fr. calibre, it. calibro, lichte Weite (von Rohren und
arab. qalib – „Maß für die Metallbearbeitung”) Schächten); Durchmesser (von
Geschossen)
e Kalligraphie, - (gr. kallos – „Schönheit” Schönschreibkunst
und graphein – „schreiben”)
e Kalorie, -, -ien (lat. calor, caloris – früher Maßeinheit für die
-„Wärme, Hitze”) Energie; die Wärmemenge
e Kamera, -, -s (lat. camera, gr. kamara – Apparat für fotographische
-„gedeckter, gewölbter Raum”) Aufnahmen
r Kannibale, -n, -n (fr. cannibale, canibal – Menschenfresser; roher und
-„Einwohner der Kariben”) brutaler Mensch
r Kanton, -s, -e (fr. canton – „Landstrich, Bundesland der Schweiz
Bezirk”)
r Kanzler, -s, - (lat. cancellarius – Regierungschef
-„Angehöriger einer Provinzialregierung”)
e Kapazität, -, -en (lat. capacitas – Fassungskraft
-„Fassungsfähigkeit”)
e Kapelle, -, -n (lat. capella – ursprünglich kleines Gotteshaus
„kleiner Mantel, Kapuzenmantel”)
s Kapitel, -s, - (lat. capitulum – Abschnitt eines Schriftwerkes
-„kleiner Kopf, Köpfchen”)
kaputt (lat. caput – „Kopf; oberes, vorderes zerbrochen, entzwei, zerstört
oder hinteres Ende”)
r Karabiner, -s, -s (fr. carabine – „Stutzen, kurzes Gewehr
Büchse”)
e Karawane, -, -n (fr. caravane, Zug von Reisenden (besonders
ital. carovana, pers. karwan – mit Kamelen durch die Wüste)
-„Reisegesellschaft, Zug mit
Kamelen”)
e Karikatur, -, -en (it. caricatura – ins Lächerliche gehende
-„plumpe, lächerliche Person”) Darstellung, Spottbild, Zerrbild
e Karriere, -, -n (fr. carriére – „Rennbahn erfolgreiche Laufbahn
für Wagen und Pferde”)
r Karton, -s, -s/-e (fr. carton – „Pappe, dünne Pappe, dickes Papier
Pappdeckel”)
s Kasino,- s, -s (it. casino – „Landhaus, Haus für gesellige Zusammen-
Haus für gesellige Zusammenkünfte mit künfte
Lese- und Spielzimmer”)
r Katalog, -s, -e (gr. katalogos – Verzeichnis, Aufstellung (von
-„Verzeichnis, Liste”) Büchern, Bildern, Waren)
e Katastrophe, -, -n (gr. katastrophe – Unheil, Verhängnis, großes
-„Wendung, Umkehr”) Unglück
e Kategorie, -, -ien (gr. kategoria – Aussage, Grundbegriff
-„Aussage”)
katholisch (gr. katholikos – „das Ganze, der Katholischen Kirche ange-
alle betreffend”) hörend
e Kaution, -, -en (lat. cautio – „Vorsicht, Bürgschaft, hinterlegte Summe
Sicherheit, Bürgschaft”)
r/s Ketchup, -(s), -s (malai. ketjap – pikante, diche Würzesoße
-„Sojasoße”)
s Khaki (eng. khaki – „staub-, erdfarben”) erdbraune Farbe
e Kleptomanie, - (gr. kleptein – „stehlen”) krankhafter Trieb zum Stehlen
e Klinik, -, -en (gr. klinike techne – Krankenhaus
-„Heilkunde am Krankenbett”)
r Kobold, -(e)s, -e (mittelhochdeutsch Hausgeist, Erdgeist, Berggeist
kobolt – „lustiger Hausgeist”)
r Kodex, -(es), -e/-dizes (lat. codex – Gesetzbuch, Handschriften-
-„abgeschlagener Baumstamm”) Sammlung
s Kolloquium, -s, -ien (lat. colloquium – wissenschaftliches Gespräch
-„Unterredung, Gespräch”)
r/s Kommentar, -s, -e (lat. commentarium – Erklärung, Erläuterung
-„Notizen, gesammelte Beispiele”)
e Kommunikation, -, -en (lat. communicatio– Verbindung, Zusammenhang
-„Mitteilung”)
kompakt (fr. compact – „dicht, fest”) dicht, massiv
kompatibel (fr. compatible – „vereinbar, miteinander vereinbarend,
verträglich”) zusammenpassend
e Kondition, -, -en (lat. condicio – Bedingung, körperlicher
-„Zustand, Lage, Bedingung”) Zustand
e Konferenz, -, -en (lat. conferentia – Besprechung, Beratung
-„Verhandlung, Unterredung”)
r Konflikt, -(e)s, -e (lat. conflictus – Streit, Zwiespalt
-„Zusammenstoß, Kampf”)
konkret (lat. concretus – „verdichtet, aus wirklich, greifbar, real
etwas zusammengesetzt”)
konservieren, -te, h.-t (lat. conservare – haltbar machen; pflegen,
-„unversehrt erhalten”) erhalten
s Konsilium, -s, …ien (lat. consilium – Beratung
-„Rat, Beratung”)
e Konspiration, -, -en (lat. conspiratio – Verschwörung
-„Vereinigung, Verschwörung”)
konstant (lat. constans – „beständig, fest, beständig
gleichbleibend”)
e Konstruktion, -, -en (lat. constructio – Aufbau, Gefüge
-„Zusammenfügung, Verbindung”)
r Kontakt, -(e)s, -e (lat. contactus – Verbindung, Beziehung
-„Berührung”)
r Kontinent, -(e)s, -e (lat. continens – Erdteil
„zusammenhängend”)
r Kontrakt, -(e)s, -e (lat. contractus – Vertrag, Abmachung
-„Vertrag”)
e Konvention, -, -en (lat. conventio – Vereinbarung, Vertrag
-„Zusammenkunft, Vertrag”)
e Konzeption, -, -en (lat. conceptio – Entwurf, Plan
-„das Zusammenfassen, Auffassen”)
r Kordon, -s, -s/-e (fr. cordon – „Schnur, Band, Schnur, Postenkette
Litze, Band”)
korrekt (lat. correctus – „verbessert”) richtig, fehlerfrei
korrupt (lat. corruptus – „verdorben, moralisch verdorben
verführt”)
r Kosmos, - (gr. kosmos – „Ordnung”) Weltall
r Krater, -s, - (gr. krater – „Krug, Kessel”) Öffnung eines Vulkans
r Kuli, -s, -s (neuind. kuli – „Bezeichnung ostasiatischer Tagelöhner
für eine niedere indische Kaste, meist
Wasserträger”)
r Kurs, -es, -e (lat. cursus – „Lauf, Fahrt”) Fahrt-, Flugrichtung; Lehrgang
e Kurtisane, -, -n (fr. courtisane – „vornehme Geliebte eines Fürsten
Dirne”)
e Kutsche, -, -n (ung. kocsi – „Kutsche”; Pferdewagen für Personen
Kocs: ein ungarischer Ort bei Raab)
s Larifari, -s (lat. in der Art trällernden Unsinn, Geschätz
Gesangs nach den ital. Solmisationssilben
gebildet – „la, re, fa, re”)
e Lawine, -, -n (lat. labina – „Erdrutsch”, herabstürzende Schnee- oder
zu labi – „gleiten”) Steinmasse im Gebirge
legal (lat. legalis – „gesetzlich”) gesetzlich
e Legion, -, -en (lat. legio – „legion”) altrömische Truppeneinheit,
Söldnertruppe
legitim (lat. legitimus – „durch Gesetz gesetzlich, rechtmäßig
bestimmt”)
e Lektion, -, -en (lat. lectio – „das Lesen”) Aufgabe, Lehrstunde
e Lektüre, -, -n (fr. lecture – „das Lesen, Lesen; Lesestoff
Vorlesen, Lesestoff”)
e Lethargie, - (gr. lethe – Vergessen, Schlafsucht
Aufhören”)
liberal (lat. liberalis – „zur Freiheit gehörig”) freiheitlich, gesinnt
e Liga, -, …gen (sp-lat. ligare – „binden”) Bund, Bündnis
r Likör, -s, -e (fr. liqueur – „Flüssigkeit, süßer Branntwein
feiner Branntwein”)
s Limit, -s, -s/-e (eng. limit – „Grenze, Grenze äußerster Preis,
Endpunkt”) äußerster Umfang
e Limonade, -, -n (it. limonata – Erfrischungsgetränk mit Obst-
-„Zitronenwasser”) saft
e Lizenz, -, -en (lat. licentia – „Freiheit, Erlaubnis, Genehmigung
Erlaubnis”)
e Lobby, -, -s (eng. lobby – „Vorhalle im Interessengruppe
Parlament”)
logisch (gr. logikos –„wissenschaftlich, folgerichtig, denkrichtig
philosophisz” und logos – „Denkvermögen,
Vernunft”)
e Logopädie, - (gr. logos – „das Reden, Sprachheilkunde
e Rede, s Gespräch” und paideia –
-„Erziehung, Unterricht”)
s Lokal, -(e)s, -e (lat. localia – Ort, Raum
-„Örtlichkeiten”)
e Magie, - (gr. mageia – „Kunst des Beschwörung übersinnlicher
Magiers, zauberei”) Kräfte, Zauberkunst
r Magister, -s, - (lat. magister – „Meister ein akademischer Grad
Vorgesetzer, Vorsteher”)
e Makkaroni (Pl.) (it-gr. makaria – röhrenförmige Nudeln
„Teig aus Brühe und Gerstenmehl”)
e Malaria, - (it. mala aria – „schlechte Sumpf-, Wechselfieber
Luft”)
s Mandat, -(e)s, -e (lat. mandatum – Auftrag, Vollmacht
-„Auftrag, Befehl, Weisung”)
s Manko, -s, -s (it. manco – mangelhaft, Mangel, Fehler, Fehlbetrag
unvollständig”)
s Manöver, -s, - (lat. manus – „Hand” und Kriegsübung
opus – „Mühe, Arbeit, Tätigkeit”)
r Matador, -s, -e (sp. matador – „Töter, Stierkämpfer
Stiertöter”)
s Medium, -s, …ien/…ia (lat. medium – Mittel, Mittelglied
-„das Vermittelnde”)
e Meditation, -, -en (lat. meditatio – Kontemplation
-„das Nachdenken, die Vorbereitung
auf etwas”)
e Menstruation, -, -en (lat. menstrua – Monatsblutung
-„Monatsblutung”)
e Mentalität, -, -en (lat. mentalis – „geistig, geistige Haltung
seelisch”)
r Meridian, -s, -e (lat. meridianus – „mittätig”) Großkreis der Erdkugel
e Meteorologie, - (gr. meteorologia – Lehre vom Klima und Wetter
„Lehre von den höheren Dingen”)
s Mikroskop, -s, -e (gr. mikros – „klein” optisches Vergrößerungs-
und skopein – „sehen, schauen”) Gerät
s Minimum, -s, …ma (lat. minimum – kleinste Menge, kleinster Wert
„das Kleinste”)
e Mission, -, -en (lat. missio – ernster Auftrag; Sendung
-„das Absenden, Schicken, die Sendung”)
e Mode, -, -n (fr. mode – „Art und Weise”) Sitte, Brauch, Geschmack
(einer Epoche)
r Monitor, -s, …oren (lat. monitor – Kontrollgerät
-„warner Aufseher”)
s Monogramm, -s, -e (gr. monos – „einzig” Anfangsbuchstaben des
und gramma – „Schriftzeichen”) Namens
r Monolog, -(e)s, -e (gr. monos – „allein, Selbstgespräch
einzig” und logos – „Wort, Rede”)
s Monopol, -s, -e (gr. monos –„allein, einzig” alleiniges Vorrecht
und pole, polesis – „Verkauf”)
e Monogamie, - (gr. monos – „einzig, allein” Ehe mit nur einem Partner
und gamein – „heiraten”)
monoton (gr. monotonos – „mit immer eintönig, einförmig
gleicher Spannung; einförmig”)
r Moskito, -s, -s (sp. mosquito bzw. tropische Stechmücke
musca – „Fliege”)
s Motto, -s, -s (it. motto – „Leitspruch”) Leit- und Wahlspruch
negativ (lat. negativus – „verneinend”) verneinend
nobel (fr. noble – „adelig, edel, würdevoll”) edel, großzügig
r Nominativ, -s, -e (lat. casus nominativus– Werfall, erster Fall
-„benennender Fall”)
e Nostalgie, -, …ien (gr. nostos-„Rückkehr, Sehnsucht nach früheren Zeiten
Heimkehr” und algos – „Schmerz, Kummer”)
r Nudismus, - (lat. nudus – „nackt”) Freikörper-, Nacktkultur
null (lat. nullus – „keiner”) kein, nichts
s Observatorium, -s,…ien (lat. obersvator- Beobachtungsstation
-„beobachten, auf etwas aufpassen, achtgeben”)
okkult (lat. occultus – „verborgen, heimlich”) geheim, verborgen, übersinnlich
r Optimismus, - (lat. optimum – „das Beste”) Lebensbejahung, Zuversicht-
lichkeit
e Option, -, -en (lat. optio – „freier Wille”) Wahl, Entscheidung
s Original (lat. originalis – „ursprünglich, ursprünglicher Text, erste
vom Ursprung an”) Niederschrift
e Ornithologie, - (gr. ornis – „Vogel” Vogelkunde
und logos – „Wort, Lehre, Kunde”)
orthodox (gr. orthos – „recht, richtig” rechtgläubig, strenggläubig
und doxa – „Vorstellung, Meinung”)
r Ozean, -s, -e (gr. okeanos – „Weltmeer”) Weltmeer
r Pakt, -(e)s, -e (lat. pactum – „Vertrag, Bündnis, Vertrag
Verabredung”)
e Palatschinke, -, -n (ung. palacsinta) gefüllter Eierkuchen
e Palette, -, -n (fr. palette – „Farbenbrett”) Farbenbrett
e Panik, -, -en (gr. panikos – „vom Hirten- plötzlich ausbrechende Angst
Gott Pan abgeleitet”)
s Panoptikum, -s, …ken (gr. pan – „all, Wachsfigurenkabinett;
gesamt” und optikós – „schauen”) Kuriositätenkabinett
s Panorama, -s, …men (gr. pan – „all, Rundblick, Ausblick in die
gesamt” und horama – „Anblich, Schau- Landschaft
spiel”)
r Pantheismus, - (gr. pan – „all, gesamt” Lehre, dass Gott überall in
und theos – „Gott”) der Natur sei
e Parade, -, -n (gr. parade – „prunkvoller Vorbeimarsch von Truppen
Aufmarsch von Truppen”)
s Paradies, -es (gr. paradeisos – Garten Gottes, Himmel
-„Tierpark, Garten Eden”)
paradox (gr. paradoxos – „unerwartet, widersprüchlich, widersinnig
unglaublich”)
s Parfüm, -s, -s (fr. parfum – „Wohlgeruch, Duftstoff, wohlriechende
Duft”) Flüssigkeit
s Partizip, -s, -ien (lat. participium – Mittelwort
-„Teilnahme, Teilhabe”)
passiv (fr. passif – „leidend, untätig”) untätig, still
r Pedant, -en, -en (fr. pédant – „Schul- übertrieben genauer Mensch
meister, Pedant”)
e Pension, -, -en (fr. pension – „Zahlung, Ruhestand, Ruhegehalt
Abgabe”)
perfekt (lat. perfectus – „vollendet, vollkommen, abgeschlossen
vollkommen”)
e Periode, -, -en (gr. períodos–„das Herum- Zeitraum
gehen, Weg um etwas herum”)
permanent (lat. permanere – „bleiben, ständig, anhalten
fortdauern”)
r Perron, -s, -s (fr. perron – „Freitreppe”) Bahnsteig, Plattform
e Person, -, -en (lat. persona – „Maske des Mensch
Schauspielers”)
pervers (lat. perversus–„verkehrt, umgedreht”) widernatürlich, geschlechtlich
unnormal
e Petition, -, -en (lat. petitio - Bittschrift, Eingabe
-„das Verlagen, Gesuch”)
s Phantom, -s, -e (fr. fantome – „Gespenst”) Trugbild
e Philosophie, -, …ien (gr. philosophia – Lehre vom Sein
-„Liebe zur Wissenschaft”)
s Phlegma, -s (gr. phlegma – „Glut, Hitze”) Trägheit
e Phobie, -, …ien (gr. phobos – „Scheu, krankhafte Frucht (vor etwas)
Angst”)
r Plafond, -s, -s (fr. plafond – „Zimmerdecke”) künstlerisch gestaltete Zimmer-
decke
e Plakette, -, -n (fr. plaquette–kleine Platte Gedenk- und Schaumünze
oder Tafel”)
e Plombe, -, -n (fr. plomber – „Blei”) Metallsiegel; Zahnfüllung
plüsch (fr. peluche – „Wollsamt”) Baumwollgewebe mit hohem
Flor
s Podium, -s, …ien (lat. podium – trittartige erhöhter Teil des Raumes;
Erhöhung”) kleine Bühne
e Poliklinik, -, -en (gr. polis – „Stadt”) Krankenhaus (oder Abteilung
davon)
r Pompon, -s, -s (fr. pompon – „kleiner dicke Quaste, Troddel
Zierat, Trodel”)
s Popcorn, -s (eng. pop – „Puff, Knall” gerösteter Mais, Puffmais
und corn – „Korn”)
populär (lat. popularis, populus – „Volk”) volkstümlich, allgemein-
verständlich
s Pörkelt, -s (ung. pörkölt – „geschmartes”) Gericht aus Kleingeschnittenem
e Portion, -, -en (lat. portio – „zugemessener abgemessene Menge
Teil”)
e Pose, -, -n (lat. pausare – „innenhalten, Haltung, Stellung
ruhen”)
s Praktikum, -s, …ka (gr. practica – Ausbildung in der praktischen
-„tätig, handelnd, geschickt”) Arbeit
e Präposition, -, -en (lat. praepositio – Verhältniswort
-„das Ver-, Voransetzen”)
s Präteritum, -s, …ta (lat. praeteritum – Vergangenheit
-„das Vorbeigegangene”)
s Prestige, -s (fr. prestige – „Einfluß, Ansehen, Geltung
Ansehen”)
primitiv (fr. primitif – „ursprünglich, ursprünglich
einfach”)
s Problem, -s, -e (lat. problema – schwierige, ungelöste
-„Vorsprung, Klippe, Hindernis”) Frage oder Aufgabe
profan (lat. profanus – „nicht geheiligt, weltlich, nicht kirchlich
nicht geweiht”)
s Profil, -s, -e (fr. profil – „Seitenansicht”) Seitenansicht, Längs- bzw.
Querschnitt
r Profit, -(e)s, -e (fr. profit – „Gewinn”) Gewinn, Nutzen
e Progression, -, -en (lat. progressio – Steigerung, Zunahme
-„Fortschritt, Zunahme”)
r Propeller, -s, - (lat. propellere – Antriebsschraube
-„vorwärts treiben”)
r Prophet, -en, -en (gr. prophetes – Seher, Wahrsager
-„Verkünder der Orakelsprüche”)
prosit (lat. prosit – „es möge (dir) nützen”) wohl bekomm’s
e Protektion, -, -en (lat. protectio – Schutz, Förderung
-„Bedeckung, Schutz”)
s Publikum, -s, …ka (lat. publicum – Öffentlichkeit, Allgemeinheit
-„Öffentlichkeit, öffentlicher Platz”)
r Puder, -s, - (fr. poudre – „Staub”) feines Pulver
r Pyjama, -s, -s (hindi pajama – „Hose”) Schlafanzug
r/s Radar, -s, -e (eng. RAdio detecting and ein Funkmeßverfahren
ranging – „durch Radiowellen auffinden
und (die Entfernung) bestimmen)
s Radio, -s, -s (eng. radiotelegraphy – Rundfunkgerät
-„Telegraphie durch Strahlen”;
aus lat. radius – „Strahl”)
rapid (lat. rapidus – „reißend, schnell”) sehr schnell
realisieren, -te, h.-t (fr. réaliser – verwirklichen; zu Geld machen,
-„verwirklichen”) verkaufen
r/s Rebus, -, -se (lat. rebus – „durch Dinge”) Bilderrätsel
reflektieren, -te, h.-t (lat. reflectere – zurückstrahlen; nachdenken
-„zurückwenden”)
s Register, -s, - (lat. registrum – Liste, Verzeichnis
-„Verzeichnis, Aufzeichnugn”)
s Rendezvous, - (fr. rendez-vous – verabredete Begegnung
-„Stelldichein, Zusammentreffen”)
reparieren, -te, h.-t (lat. reparare – ausbessern, instand setzen
-„wiederherstellen”)
e Republik, -, -en (fr. république – eine Staatsform
-„Gemienwesen, Staat”)
e Residenz, -, -en (lat. residere – Amtssitz, Regierungssitz
-„sich setzen”)
r Respekt, -(e)s (fr. réspect – „Hochachtung”) Achtung
r/s Retikül, -s, -e/-s (fr. réticule – Handarbeitstasche
-„Handarbeitstasche”)
s Rezept, -(e)s, -e (lat. recipe – ärztliche Verordnung;
-„nimm” und receptus – „erhalten”) Anleitung zum Kochen
e Rezeption, -, -en (lat. receptio – Aufnahme, Empfang
-„Aufnahme”)
e Rezession, -, -en (lat. recessio – Rückgang
-„das Zurückgehen”)
reziprok (lat. reciprocus – „auf demselben wechselseitig, umgekehrt
Weg zurückkehrend”)
r Roman, -s, -e (fr. roman – „abenteuerliche große Erzählung in Prosa
Erzählung aus vergangener Zeit”)
e Route, -, -n (fr. route – „Landstraße”) Reiseweg, Marsch-,
Flugstrecke
e Safari, -, -s (arab. safír, safar, safra – Karawanenreisen; heute auch
-„Reise, Fahrt, Abreise”) Gesellschaftsreise in Afrika
r/s Schlamassel (jiddisch shlimazl – Unglück; verfahrene,
-„Unglück, Pechvogl”) schwierige Situation
e Sektion, -, -en (lat. sectio – Schneiden, Abteilung
Zerteilen”)
r Serpentin, -s, -e (lat. lapis serpentinus – dunkelgrünes Mineral
-„Schlangenstein”)
e Sexologie, - (lat. sexus – „Geschlecht” Sexualforschung,
und gr. logos – „Wort, Lehre, Kunde”) Sexualkunde
r Slip, -s, -s (eng. slip – „gleiten, rutschen”) kurzes Unterhöschen
s Solo, -s, -s/Soli (it. solo – „allein, einzig”) Gesang, Spiel, Tanz eines
einzelnen Sängers, Spielers
e Subvention, -, -en (lat. subventio – Unterstützung
-„Hilfe, Beistand”)
r Sultan, -s, -e (arab. sultan – „Kraft, islamischer Herrscher
Gewalt, Herrschaft”)
s Telefon, -s, -e (gr. tele – „weit, entfernt, Fernsprecher
in der Ferne” und phone – „Ton, Klang,
Stimme”)
s Testament, -(e)s, -e (lat. testamentum – letzter Wille;
-„letzter Wille; Vertrag, Bündnis”) Teil der Bibel
r Tonus, -, Toni (lat. tonus – „Spannung”) Spannungszustand
e Tradition, -, -en (lat traditio – „Über- Überlieferung, Herkommen
Lieferung, Auslieferung, Übergabe”)
r Trend, -s, -s (eng. trend – „Richtung, Richtung (einer Entwicklung)
Neigung”)
e Valuta, -, -en (it. valuta – „Geld, Wert (einer Währung)
Geldschein, ausländisches Geld, Währung,
Wert”)
e Variation, -, -en (lat. variatio – Abweichung, Veränderung
-„Veränderung”)
r Vasall, -en, -en (lat. vasallus – „Diener, Lehnsmann, Gefolgsmann
Lehnsmann”)
e Vegetation, -, -en (lat. vegetatio – Gesamtheit aller Pflanzen in
-„Belebung, belebende Bewegung”) einem Gebiet
e Veranda, -, …den (eng. veranda, überdachter, verglaster Raum
hindi baranda, Sanksrit varanda – am Haus
-„Wall, Trennwand”)
r/s Viadukt, -(e)s, -e (fr. viaduc, lat. via – Talbrücke, Überführung
-„Weg” und ductum „geführt”)
vice versa (lat. vice –„durch Wechsel”) umgekehrt
e Vision, -, -en (lat. visio – „Anblick, Traumgesicht
Erscheinung, geistige Vorstellung”)
r Waggon, -s, -s (eng. waggon – „Last-, Eisenbahn-, Güterwagen
Gepäck-, Güterwagen”)
r Wodka, -s, -s (poln. wódka, russ. woda- russischer Branntwein
-„Branntwein”)
s Zentrum, -s, …ren (lat. centrum - Mitte, Mittelpunkt
-„Mittelpunkt (des Kreises)”)
e Zeremonie, -, …ien (lat. ceremonia – feierliche, an bestimmte Regeln
-„Heiligkeit, heilige Handlung, religiöser gebundene Handlung
Brauch”)
zirkulieren, -te, h.-t (lat. circulare – im Umlauf sein, kreisen
-„kreisförmig machen”, circulari –
-„einen Kreis, eine Gruppe bilden”)
e Zitadelle, -, -n (it. citadella – „Stadt- Befestigungsanlage in einer
festung, Stadtburg”) Stadt, Kernbau einer Festung
e Zoologie, -, - (gr. zoon – „Lebewesen, Lehre von den Tieren, Tier-
Tier”) kunde
r Zyklon, -s, -e (gr. kykloun – „im Kreis Wirbelsturm
drehen”)